Нет в наличии
0.0 грн.
Coolant supply:Наружный
Cutting data:Информация об угле резания - да
Cutting material:HSS
DIN:THINK
The user wants a translation of "EN 24231".
This looks like a standard number (e.g., European Norm).
Standard numbers are typically not translated, but rather kept in their original form or sometimes prefixed with the local equivalent if it's an adoption.
However, the instruction is to "translate" and "be brief".
If it's a standard, the most common practice is to keep the standard designation as is.
"EN" stands for "European Norm". Translating it to "Европейская Норма" and then the number would be too long and not standard practice for referencing standards.
The instruction also says "Если это аббревиатура сплава или покрытия (например, TiCN, HSS, PVD) — оставляй ее на английском, не переводи аббревиатуры." While EN is not a material, it is an abbreviation for a standard body/type. This rule suggests keeping abbreviations.
Therefore, the most appropriate translation, following the rules of brevity and keeping abbreviations, is to leave it as is.
EN standard:24231
Доставка
Курьером по Киеву
Доставим в день получения
Новой почтой в отделения и почтоматы
по тарифам перевозчика
Оплата